ПРОГРАМА Міжнародної конференції «БАГАТОМОВНА ОСВІТА – КРОК ДО РОЗВТКУ ГЛУХОЇ ОСОБИСТОСТІ

Автор: admin від 24-09-2025, 12:44

ПРОГРАМА 

Міжнародної конференції

«БАГАТОМОВНА ОСВІТА – КРОК ДО РОЗВТКУ ГЛУХОЇ ОСОБИСТОСТІ

 

Місце проведення: Київ, вул. В. Васильківська, 74, ГО «Всеукраїнська організація осіб з інвалідністю зі слуху «Українське товариство глухих», 2/3 поверх, кімн. 12


 

Реєстрація учасників: 14:00 – 15:00


 

 

Вітальні слова

 

□ ДЖОЗЕФ МЮРРЕЙ
   Президент Всесвітньої федерації глухих

ІРИНА ЧЕПЧИНА
   Голова ГО «Всеукраїнська організація осіб з інвалідністю зі слуху «Українське товариство глухих»

 

 

 

 

 

 

 

Доповіді

 

Підготовка вчителів та перекладачів – уроки, отримані з освітнього контексту

   Дебра Рассел, почесний президент Всесвітньої асоціації перекладачів жестової мови (WASLI), дослідник та викладач (Калгарі, Альберта, Канада)

Сучасні засади формування освітньої жестомовної політики  в Україні

   Світлана Кульбіда,доктор педагогічних наук, професор, завідувач відділу української жестової мови Інституту спеціальної педагогіки і психології імені Миколи Ярмаченка НАПН України (Україна)

 

Практики вивчення іноземної словесної і жестової мов студентами та організація освітнього процесу для глухих ОСІБ

   Ганна Щуцька, доктор технічних наук, доцент, директор ДВНЗ «Київський фаховий коледж прикладних наук» (Україна)

 

□ Освіта дітей з порушенням слуху в умовах війни ( З досвіду роботи Хмельницької СЗОШ № 33)

   Галина Воробель, директор Хмельницької СЗОШ № 33, кандидат педагогічних наук, заслужений працівник освіти України (Україна)

 

ДОСВІД КанадИ: АМЕРИКАНСЬКА ЖЕСТОВА МОВА У ШКОЛІ

   Кетрін Беннетт, директор школи для глухих дітей округу Бьорнабі, № 41 (Ванкувер, Британська Колумбія, Канада)

 

□ ЕКСПЕРТНА ГРУПА УЖМ УТОГ: МІСІЯ, ПРОБЛЕМИ, ПЕРСПЕКТИВИ

   Вікторія Кириченко, заступниця начальника відділу зв’язків з громадськістю виконавчого апарату Центрального правління ГО «Всеукраїнська організація осіб з інвалідністю зі слуху «Українське товариство глухих» (Україна)

 

Педагогічний досвід застосування української жестової мови в освіті: нові підходи та реалії

`Ольга Біланова, вчителька української жестової мови КЗО "Криворізька спеціальна школа «Сузір’я» ДОР", спеціаліст вищої категорії, вчитель-методист (Україна)

 

Проблеми становлення особистості з порушеннями слуху та її психічного здоров’я в соціокультурному просторі

   Оксана Круглик, завідувач кафедри сурдопедагогіки та сурдопсихології імені Миколи Ярмаченка, кандидат педагогічних наук, доцент, сурдопедагог

 

Психологічне благополуччя осіб з порушеннями слуху за умов соціальних криз 
   

Ольга Вовченко, доктор психологічних наук, старший науковий співробітник відділу освіти дітей з порушеннями сенсорного розвитку .Інституту спеціальної педагогіки і психології імені Миколи Ярмаченка Національної Академії педагогічних наук (Україна)

 

Роль вчителя-носія жестової мови при вивченні предмету «Українська жестова мова»   

   Лаура Іващенко, вчителька української жестової мови Хмельницької загальноосвітньої спеціальної школи № 33, спеціаліст вищої категорії, вчитель-методист (Україна)

 

 

□ На шляху до легалізації української жестової мови: Літні та зимові школи «Українська жестова мова та культура Глухих» від Українсько-Канадського альянсу для глухих та слабкочуючих   

   Ігор Кобель, доктор PHD, кандидат педагогічних наук, доцент кафедри практичної психології Львівського інституту післядипломної педагогічної освіти (Україна)

 

Білінгвальне навчання глухих дітей: досвід Фрімонтської школи для глухих (США)   

   Наталія Чиркіна, фахівець з управління персоналом Фрімонтської школи для глухих(Фрімонт, Каліфорнія, США)

 

□ слІпоглухІ ТА ПЕРЕКЛАД ДЛЯ ГЛУХИХ: МІЙ ПРАКТИЧНИЙ ДОСВІД

   Валентина Козелець, глухий перекладач та глухосліпий інтервент Центру комунікаційної доступності Wavefront(Ванкувер. Британська Колумбія, Канада)

 

КОМУНІКАТИВНИЙ РОЗВИТОК ГЛУХИХ ДІТЕЙ ВІД НАРОДЖЕННЯ ДО ШКОЛИ 
   

Ірина Кучерявенко, членкиня ГО «Всеукраїнська організація осіб з інвалідністю зі слуху «Українське товариство глухих» (Брауншвейг, Німеччина)

 

Використання штучного інтелекту в багатомовній освіті глухих: можливості для особистісного розвитку та інклюзії   

   Андрій Кузьменко, викладач суспільних дисциплін Київського фахового коледжу прикладних наук, клінічний психолог, психотерапевт, засновник громадської організації «Ментал хаб» (Україна)

 

Організація навчального процесу та підходи до дисципліни в INJS (Національний Інститут глухих у Парижі)

   Валерія Шевчук, вчитель математики Національного інституту глухих у Парижі (Париж, Франція)

 

АВСТРІЙСЬКА СИСТЕМА ОСВІТИ: МІЙ ПРАКТИЧНИЙ ДОСВІД РОБОТИ, ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ ПІДХОДІВ ДО НАВЧАННЯ ГЛУХИХ ДІТЕЙ (НА ПРИКЛАДІ УКРАЇНО-АВСТРІЙСЬКОГО ДОСВІДУ)

   Ася Махник, магістр,вчитель Федерального інституту освіти для глухих BiG-Schule (Відень, Австрія)

 

АНГЛІЙСЬКА МОВА ДЛЯ ГЛУХИХ ДІТЕЙ: ДОСВІД ІРЛАНДІЇ ТА ПЕРСПЕКТИВИ ВПРОВАДЖЕННЯ В УКРАЇНІ

   Лариса Ростоцька, викладач англійської мови для глухих, сертифікат Education and Training Award (QQI, Ірландія)

□ БАГАТОМОВНА ОСВІТА ГЛУХИХ: ТРЕНДИ. ДОСВІД ТА ПЕРСПЕКТИВИ

   Леся Лещенко, вчитель української жестової мови комунального закладу «Харківська спеціальна школа № 6» Харківської обласної ради (Україна)

 

 

 

 

 

ПЕРЕКЛАДАЧІ ЖЕСТОВОЇ МОВИ

□ СВІТЛАНА БАКЛИЦЬКА
   

Перекладачка жестової мови вищої категорії Полтавської обласної організації УТОГ

□ Ігор БОНДАРЕНКО
   

Ведучий програм КР КМР «Телекомпанія «Київ», перекладач жестової мови вищої категорії

 

□ Олена БУТЕНКО
   

Головна бухгалтерка Центрального правління ГО «УТОГ», перекладачка жестової мови вищої категорії

 

ОКСАНА ІВЧЕНКО

   Перекладачка жестової мови першої категорії Сумської обласної організації УТОГ

 

ТЕТЯНА МАЛИНОВСЬКА

   Перекладачка англійської мови, української та американської жестової мови (Ванкувер, Британська Колумбія, Канада)

 

ДМИТРО ПРИХОДЬКО

   Перекладач системи міжнародного знаку

 

 

 

Коментарі:

Залишити коментар